2022年华中科技大学英语口译考研必看备考经验、招生人数及参考书目(2022年华中科技大学湖南录取分数线)

mti翻译硕士考研联盟
满满干货送给你
  
专业信息及考试科目

2022年华中科技大学英语口译考研必看备考经验、招生人数及参考书目(2022年华中科技大学湖南录取分数线)插图

1.所属院系:411 外国语学院
2.专业代码:055102 英语口译
3.考试科目:
①101 思想政治理论
②211 翻译硕士英语
③357 英语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识
4.研究方向:
(全日制)不区分研究方向
5.2021年计划招生人数:10
6.备注:全日制10人
备考经验
1.思想政治理论
考研政治我是从8月份开始。然后学完一章做1000题,会错很多,没关系,直接背下来就好了。等全部学完以后,就开始刷1000题了,我一共大概纸质书,完完整整做了3遍,此外我还买了其他老师的选择题,没事的时候就做一下。我政治学习就是解闷儿用的。

2.翻译硕士英语
按往年情况来看,华科的翻译硕士英语难度不大,专四水平。就是选择题加阅读题加作文,词汇选择上也不是很难,语法也是常用语法,时间也是十分充足的,只要平时基础扎实,这一块应该是没有什么太大的问题。
参考书目:四六级单词
专四阅读 作文 语法
十二天系列之十二天突破语法
黄皮书各个学校基础英语的真题
华研专四词汇语语法1000题
建议:单词多记多背,掌握好语法,提高做阅读的速度和能力。

3.英语翻译基础
参考书目:武峰十二天系列之十二天突破英汉翻译
catti三级笔译真题(综合和实务)
政治经济类文件(政府工作报告、经济学人、中国日报、卢敏热词等等,可以在官网看也可在微博上关注相应博主分享的资源)
华中科技大学翻译硕士辅导讲义
英汉简明教程
黄皮书
韩刚二笔三笔
这门课主要是考察你的翻译能力,翻译不是一朝一夕就能够训练出来的,首先你要确保你有一颗热爱翻译的心,俗话说兴趣是最好的老师,培养兴趣爱好是十分关键的。
初入门翻译一定要看武峰十二天系列蓝皮书的十二天突破英汉翻译,这本书介绍的十分详细,分了12板块教会你如何处理翻译,学习翻译技巧,如何断句,例如怎么处理定语从句的翻译,遇到被动语态怎么翻译,中文与英文有什么差异等等。在学习完这本书后,就可以接触catti三级笔译了,并且可以参加考试,不仅可以提高翻译能力,也有机会获得相关证书。综合考试有助于你应付基础英语,实务考试 助你提高翻译水平。
这门考试以30个英汉互译词条和四段翻译为主,可能涉及到很多方面,例如经济、政治、文学、法律,所以在复习的时候你都要有所涉猎。英汉互译词条主要当年的一些热点事件相关,比如2019年的中国进口博览会就有考到,不仅要写出缩写,也要写出全称。翻译四段一般每一个是一种类型,我记得我考试那年金庸先生去世,第一段翻译就是与他的武侠小说有关。所以扩大知识面是很有必要的。

4. 汉语写作与百科知识
词条默写,我用的是黄皮书、52mti百科词条。因为主要是默写,每次看完一个名词解释,我都会回想一下,强迫自己记忆。每天看看微博,不知道的词条,会立马查查,小本子记下来。
应用文写作:要动笔写,我后期每3天会写一篇。注意格式,其实不用太担心,我在家自己写,很难憋出来,但是一到考场,手都停不下来,只要格式正确,不丢点,就没问题。此外,我还看了哔哩哔哩上的应用文视频,吃饭的时候看,有一些作用吧
大作文:我一战的大作文,一点没准备,这也可能是我失败的原因,我知道,我英语作文,汉语作文写作能力不好。查了很多方法,最后发觉,只有一个方法就是背!背那些漂亮句子,你写上就是你的啦!我主要用的app,就是纸条作文app,它会总结好一个人物或事件,有哪几个角度可以写。最后一个半月,我每天背2个,烂熟于心。最后考场上,真的用上了2个例子,然后还有自己的一些亲身经历吧,就写背,反正就一次机会,抱着豁出去的态度。

文整理于网络,如有侵权,联系删除

您可能还喜欢...

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注