…头条文章27所院校已发复试信息!…来自哈尔滨 考研…(头条文章2018年生肖歇后语)

??导读/introduction
印度第二波新冠疫情正在肆虐。据印度卫生部5月8日最新数据,过去24小时内,印度新增新冠确诊病例超过40万例,新增死亡病例4187例。印度累计确诊病例近2200万例,累计死亡病例近24万例。

学习目标/goals
?读懂全文

?熟悉词汇

?积累表达


图源微博

evidence is mounting that long covid is a real threat to global health

越来越多的证据表明,新冠病毒的长期并发症会对全球健康构成真正威胁。

//词汇积累
?mount v. 增强;加剧;增多;增加;

??the uncollected garbage mounts in city streets.

? ?未收的垃圾在市区街道上越积越多。

?mounting adj. 越来越多的(常指造成问题或麻烦的事物);

? 只能放在名词前修饰

??the government has come under mounting criticism in the press.

? ?政府在报纸上遭到越来越多的批评。

as the world enters the second year of the pandemic, two crises are unfolding. the more urgent and visible one is in poor countries like india, where a surge of covid-19 cases is threatening to overwhelm the state. india is recording more than 350,000 cases a day, and many more than that are thought to be going undetected. the suffering is grievous. oxygen supplies at indian hospitals are running far short of what is needed, and crematoriums are overwhelmed.

在世界迈入新冠疫情的第二年之际,两大危机正拉开序幕。其中更为紧迫和显见的危机蔓延于印度这样的穷国,新冠病例的疯长让整个印度正面临着被疫情压垮的危机。印度单日记录病例超过35万,据信还有大量病例未被查出。印度正面临着沉重的苦难。印度医院的氧气供应远远不足,火葬场也不堪重负。

//词汇积累
?unfold v. 发生;进展;

??the outcome depends on conditions as well as how events unfold.

? ?结果取决于条件,还取决于事件的进展。

?overwhelm v. (问题等)使不可解决;使应接不暇;压垮;

??we were overwhelmed by the number of applications.

? ?申请书多得让我们应接不暇。

?undetected adj. 未被发现的;未被识破的;未被查出的;

?grievous adj. 剧烈的;极痛苦的;疼痛难耐的;

?crematoriums n. 火葬场;

//表达搭配
?run short of 快用完了;缺乏

图源网络

the other crisis is more subtle. this is long covid, which is becoming apparent in rich countries like america, britainand israel that have largely vaccinated their way out of the pandemic, but which will affect poor ones, too. post-covid syndrome, to give it its formal name, is a set of symptoms affecting any part of the body that persist for at least three months after a bout of covid-19. three stand out: breathlessness, fatigue and “brain fog”.

另一个危机则相对难以察觉,即新冠病毒的长期并发症。这一危机正逐渐显现于美国、英国和以色列等已大规模接种疫苗,并逐渐摆脱疫情的富裕国家,但贫穷国家同样在劫难逃。它的正式名称是“新冠肺炎后遗症”,指的是新冠患者在感染后出现的一系列持续至少三个月、影响身体不同部位的症状。其中三个最为常见症状是呼吸困难、疲劳和“脑雾”。

//词汇积累
?subtle adj. 不易察觉的;不明显的;微妙的;

?vaccinate v. 给…接种疫苗;

?syndrome n. 综合征(常用于疾病名称);

?fatigue n. 疲惫;疲劳;疲倦;

//表达搭配
?way out of ……的出路

??he could see no way out of the situation.

? ?他找不到摆脱困境的出路

?a bout of 一场;一阵

?stand out?突出;出色;更为重要

the numbers are chilling. half a million people in britain have had long covid for more than six months. their chances of full recovery are probably slim. the vast majority are in their working-age prime.

这些数据令人胆战心惊。英国有50
…头条文章27所院校已发复试信息!…来自哈尔滨 考研…(头条文章2018年生肖歇后语)插图
万人患有新冠病毒长期并发症超过6个月了。他们完全康复的可能性很小。绝大多数患者正处于劳动年龄的黄金时期。

//词汇积累
?chilling adj. 令人毛骨悚然的;令人害怕的;

?slim adj. (可能性)不大的;微乎其微的;

?prime n. 全盛时期;最活跃时期;最成功时期;

the costs of the condition have yet to be tallied, but they will be huge. britain’s national institute for health research found that, in 80% of sufferers, the illness affected the ability to work. over a third said it had weighed on their finances.

这一情况的代价尚未计算出来,但总归将是巨大的。英国国家健康研究所发现,80%患者的工作能力在患病后会受到影响。超过三分之一的人表示,长期并发症给他们带来了经济压力。

//词汇积累
?tally v. 计算;合计;清点;

//表达搭配
?weigh on v. 使烦恼;使忧虑;

as yet, long covid has no cure. america alone has put $1.15bn into research. at the moment, though, sufferers need months of rehabilitation to help them cope.

到目前为止,新冠病毒的长期并发症至今还没有治愈方法。美国就投入了11.5亿美元用于研究。不过,患者眼下需要数月的康复治疗来 助应对症状。

//词汇积累
?rehabilitation n. 康复;

health-care systems and employers must prepare to assist long-covid sufferers, including those who have no proof of past infection because they were not able to be tested.

医疗保健系统和雇主必须做好长期支援新冠病毒长期并发症患者的准备,也包括那些因末能接受检测而无法证明自己曾经感染新冠的患者。

//表达搭配
?have no proof of 没有……的证据

lots of mistakes were made in the pandemic’ s acute phase. but that came out of the blue. there is no excuse for failing to respond to long covid. and there is no time to waste

我们在疫情危急时期犯了许多错误。但突如其来的疫情让我们防不胜防。我们没有理由无法处理新冠长期并发症危机。现在刻不容缓。

//表达搭配
?come out of the blue 出乎意料;来的很突然;

?there is no excuse for 没有理由……

来源:经济学人


更多内容扫码关注公众号

????当考研遇上英语,是不期而遇还是命中注定?whatever,博哥和你一路相伴~

您可能还喜欢...

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注