年轻的时候,看到特别厉害的人会心生仰慕,…来自考研政治 …(年轻的时候看到山)

??《经济学人·商论》开学季大礼包持续发送中!

2022年考研还剩下100天,到底怎样提升英语阅读和听力拿高分?除了刷题、背单词之外,在冲刺阶段更重要的是根据可能会考到的热门话题和领域提前学习。很多时候,考研英语看不懂并不是因为英语词汇量不够,而是同学对可能考到的文章主题背景不了解,对行文中的表达细微之处未掌握。为此,我们梳理了一下过去一年的大事,整理出三个内容领域有可能被选进考研英语阅读理解试题中。它们分别是碳中和、德尔塔病毒和创新。在未来的几个月中,我们将会持续更新相关主题的英语精读内容,助力考研上岸。欢迎大家在扫描上方海报二维码,订阅《经济学人·商论》后免费领取学习社区使用权限,解锁更多考研英语内容和主编的原刊笔记。

主题:德尔塔病毒

经历了18个月疫情的肆虐,全球并没有完全从新冠阴影中走出,很大程度上是因为变异的德尔塔病毒捣的鬼。德尔塔病毒到底是怎么传播的?病毒变异为什么如此难防?未来为什么可能需要打第三针疫苗?“jabs mostly fend off the delta strain but breakthroughs are infectious”解释得特别清楚,三张颇具代表性的《经济学人》图表也可以锻炼你的数据阅读能力。??《经济学人·商论》app内搜索“新冠”阅读更多相关主题内容

the delta delta

jabs mostly fend off the delta strain but breakthroughs are infectious
a new british study also finds that immunity wanes over time

2021-08-28
年轻的时候,看到特别厉害的人会心生仰慕,…来自考研政治 …(年轻的时候看到山)插图

on august 18th america’s surgeon general announced that people who got covid-19?vaccines?at least eight months ago can receive an extra?shot. israel has already given a third?jab?to many citizens. france and britain are also considering?boosters.??注:vaccine, shot, jab, booster 都是疫苗的意思,在一段话里,用四个稍微不同的表达方式,强调注射,中文中没有一一对应的词,只能根据语境去翻译,但大致都是“打针”。

图片

covid-19 vaccines offer better defences against hospitalisation and death than versus transmission. however, their protection against infection may have begun to wane. in iceland and israel, most adults got jabs months ago, but cases are soaring.there are two leading explanations for this trend. one is that the delta?variant?escapes protection from vaccines. another is that the jabs’ efficacy declines over time. a new paper finds evidence for both causes.??注:variant,变体/变化/变异。这里强调不再需要加上strain(毒株)就完全能够表达清楚是德尔塔变异毒株。led by koen pouwels of oxford, the study, released on august 19th, uses a survey of 500,000 people in britain who were tested regularly for covid-19. after adjusting for age and time since vaccination, it compared the jabs’ efficacy during two time periods: one dominated by the alpha variant, and another by delta. for cases with a high?viral load, the efficacy of pfizer’s jab fell from 94% against alpha to 84% versus delta. astrazeneca’s efficacy dipped from 86% to 70%, and protection resulting from previous infection declined from 87% to 77%.??注:viral load,字面翻译是病毒载量。如果关注疫情的发展,可以知道delta病毒感染者一个很典型的情况就是他们鼻腔里病毒会快速繁殖,因此传染性也要强很多,原因就是病毒载量的迅速增加。

图片

the passage of time has reinforced this?immune escape. one israeli study showed that people who got pfizer’s jab in january or february were 50% more likely to have a “breakthrough” case in june or july than were those vaccinated in march or april. the british data back up this result: in the three months following a second jab, pfizer’s efficacy declined by ten percentage points. astrazeneca’s vaccine had a milder drop, though it was less protective overall.??注:immune escape, 英语里也同样存在造新词的情况。这个词组恰恰形象地描述了上一段话中打过两针疫苗或者得过新冠而产生免疫力的人在六个月之后面临传染性更强的德尔塔病毒自身免疫力下降的例子,直接翻译为免疫逃逸,也可以用国内现在常用的“免疫突破”。或者是下文的breakthrough case,突破案例,是同一个意思。the study’s most striking finding involved transmission. in the alpha period, vaccinated people with breakthrough cases produced only small amounts of virus. this made them less likely to spread it. in contrast, viral loads in breakthrough delta cases were just as high as those of people exposed to?viral proteins?for the first time.??注:这里viral proteins其实和virus 是同一个意思,都翻译成新冠病毒。病毒本质上也是由蛋白质组成。

图片

the british paper does not study the severity of covid-19 cases. in theory, protection against infection can wane without harming defences against serious disease, because a vaccine-trained immune system can expel the virus quickly. however, hospitalisations in israel have risen to levels last seen in march.?the jury is still out?on whether widespread boosters will be necessary to keep hospital beds open.■??注:the jury is still out,很常见的成语,本意是陪审团还没有给出裁定,引申为还没有定论。

… … … …… … … …

订阅后可免费解锁英语学习社区。从考研到日常阅读,你都可以在我们新推出的《经济学人·商论》精读课(#商论每周课堂)里根据主编摘选、评述的《经济学人》原刊笔记来快速了解关键行业趋势,结合译者领读和#主编推荐,每周追踪两三个重点话题,读懂商论app发布的最新双语文章,深入了解当今世界的重要趋势。

现在订阅学生开学季可享特,惠还有价值666元的超值福袋!

图片


免费下载app:
点击下载《经济学人》中英双语app可试读免费文章

普通订阅:
点此直接订阅即可同步解锁《经济学人·商论》六月刊全部主题文章及发刊至今的3000多篇往期文章,包括2000余篇文章的英文原声音频,并免费加入官方译者主理的商论英语学习社区(一年),解锁最新+全部往期内容,全方位提高听说读写能力!

学生订阅(edu邮箱):
点击此处即可以299元的优惠价订阅全年《经济学人·商论》。每天仅需0.81元。

*如您是在校学生但没有含edu后缀的邮箱,请在经济学人集团公众号(theeconomistgroup)后台回复“学生无edu邮箱”进行人工审核。

想与全球百万精英同步阅读《经济学人》?官方双语app《经济学人·商论》精选原刊社论、商业、金融、科技、书评等版块最新文章,同步介绍全球热点议题。,就能全年不间断阅读最新《经济学人》原文+官方中译版本,并免费加入官方译者主理的商论英语学习社区。

????

您可能还喜欢...

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注